shougetsu
recommend
recommend
一ツ木饅頭

登録商標にも登録され、お饅頭の表皮に1本の木が描かれている「一ツ木万寿」。
ひとつひとつ手作りで、皮むきした淡泊な味の小豆あんに北海道産の大納言小豆を入れた特製のあんを上質の山芋入りの生地で優しく包んだ赤坂銘菓。甘さ控えめでしっとりとしてなめらか食感が 味わえます。

Hitotsugi Manju

Hitotsugi Manju" is a registered trademark with a tree on the front skin of the bun.
Each one is handmade and filled with a special red bean paste made from peeled, mildly sweet azuki
beans and Dainagon azuki beans from Hokkaido.
This paste filling is gently wrapped in a high-quality, yam dough. The result is a moderate sweetness
with a moist and smooth texture.

recommend
見附桜

卵煎餅に大納言煮豆と求肥をサンドした一口サイズのお菓子。
赤坂見附の石垣に咲く桜から名づけられ、北海道産小豆の「つぶしあん」を黒糖入りの生地で包んだ素朴な風味のお饅頭です。

Mitsuke Cherry Blossom

A bite-size confectionary made of boiled Dainagon azuki beans and Gyuhi sandwiched between two egg rice crackers.
Named after the cherry blossoms that bloom on the stone walls of Akasaka-mitsuke, it has a simple yet delicate flavor coming from a mashed bean paste made from crushed Hokkaido azuki beans and brown sugar in
the dough.

recommend
recommend
まめ福

北海道産の大粒小豆を朝に炊き、甘さを抑えた「あん」をエンドウ豆の入った柔らかな餅で包んだ一番人気の和菓子。サイズは大きめで、上品ながらもしっかりとした甘さのつぶ餡はしつこくなく、お餅の食感と小豆の味わいが絶妙な一品です。

Mamefuku

Using large azuki beans from Hokkaido cooked in the morning, the sweet, red bean paste is wrapped in a soft mochi (rice dough) which also contains peas.
This is the most popular Japanese confectionery. It is slightly larger than similar sweets, and the mild sweetness of the mashed bean paste is elegant yet bold.
The combined texture of the mochi and the taste of the azuki beans is exquisite.

Profile
Profile
赤坂ゆかりの銘菓

大正6年(1917年)創業以来、赤坂で今も変わらず多くの人たちに親しまれ続ける「松月」。
ご贈答からお茶受けの和菓子まで、素材の風味を生かした和菓子づくりを心がけています。赤坂にちなんだ銘名が付けられた和菓子も多く、赤坂の通り名にちなんだ「一ツ木饅頭」は、大納言を入れた「皮むき小豆あん」をしっとりとした山芋の生地で包み、甘さを抑えた小豆本来の風味が活きています。赤坂見附の石垣に咲く桜から名付けられた「見附桜」は、卵煎餅に大納言の煮豆と求肥をサンドした一口サイズで、独特の食感をお楽しみいただけます。ゆずまんじゅうやいちご大福、栗羊羹など、旬の素材を使った和菓子も定評があり、季節の移り変わりを感じられます。
ご来店のお客様はご家庭やティータイムにお召し上がる方が多く、原材料の配合や生地の硬さ、餡の甘さ、サイズなどに配慮し、食べやすい和菓子づくりに努めています。赤坂には多くの和菓子店がありますが、先代から受け継いできた長い歴史の中で、お店同士の交流を絶やさず、個々の特性を活かし、伝統の味を守り続ける「赤坂銘菓」をご賞味下さい。

Yuzu manju, strawberry daifuku, chestnut yokan, and other Japanese sweets made with
seasonal ingredients are also popular. The timing of each selection lets one feel the change of
the seasons.

Many of our customers enjoy our sweets at home or during teatime. We strive to make our
wagashi easy to eat, taking into consideration factors such as the combination of
ingredients, the texture of the dough, the sweetness of the azuki bean paste, and the size of
the cake.
There are many Japanese confectionery stores in Akasaka, among which Shougetsu
has a remarkably long history of making wagashi that has been passed down from one generation to the
next. We hope you will enjoy these confections that continue to preserve traditional
tastes.

Access
住所:

東京都港区赤坂 4-3-5 浄土寺参道

電話:

03-3583-7307

創業:

大正 6 年

ADD:

Jodoji sando, Akasaka 4-3-5, Minato-ku, Tokyo

TEL:

03-3583-7307

since:

1917

access